Đây là nội dung 1 bức thư cô Clytie gửi đến danh sách thư HanoiLUG:

Chào các bạn

Dự án GNU/Linux Matters [1] đã mời mình dịch các trang Web đẩy mạnh chuyển đổi sang Linux.

Mình muốn giúp đỡ, nhưng cú pháp của mỉnh chưa đẹp.

Mời bạn xem lại bản dịch [2].

Có vài phương pháp tham gia:

1. Đăng ký với máy phục vụ Pootle đó, xác nhận tiến trình đăng ký, sau đó sửa đổi những chuỗi sai cú pháp. (Hình như mọi người có quyền dịch một khi đăng ký và xác nhận.)

2. Tải xuống kho nén zip chứa các tập tin đó (dùng liên kết bên trên danh sách tập tin), sau đó sửa đổi những chuỗi sai cú pháp, và gửi cho mình. Cũng có thể tải nó xuống đây: [3].

3. Mình cũng mời bạn dịch thêm: phần Trimmed (đã xén) hơi nhỏ, nhưng phần Full (đầy) hơi lớn và chưa dịch.

Hãy cho mình biết rằng bạn định tham gia, để tránh hai người làm cùng một công việc.

Thông tin của GNU/Linux Matters là quan trọng: không nên công bố bằng cú pháp sai.

Chúc các bạn được may mắn.

Clytie

Nhóm Việt hoá Phần mềm Tự do
http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n

[1] http://gnulinuxmatters.org

[2] http://translate.gnulinuxmatters.org/vi/ggltrimmed/

[3] http://www.riverland.net.au/~clytie/GLM/ggltrimmed-vi.zip
_______________________________________________
HanoiLUG mailing lists: http://lists.hanoilug.org/
HanoiLUG wiki: http://wiki.hanoilug.org/
HanoiLUG blog: http://blog.hanoilug.org/
Mình nghĩ trang này là rất cần thiết để phổ biến Linux cho mọi người, chúng ta nên góp 1 tay dịch xem sao. Hiện trang này đã có 4 phiên bản ngôn ngữ rồi, hy vọng tiếng Việt sẽ là phiên bản thứ 5. Đâyđây là tài liệu hướng dẫn cách sử dụng Pootle.

Bạn/anh/chị nào quan tâm thì liên lạc nhé, để trách làm cùng 1 việc.

Đang kì nghỉ hè, dành một chút thời gian cho cộng đồng, hãy coi như đây là mùa hè xanh chỉ có ở CNTT, phải không ạ?