User Tag List

+ Trả lời chủ đề
Hiện kết quả từ 1 tới 9 của 9

Chủ đề: Chưa nghĩ ra

  1. #1
    svBK's Member
    Tham gia ngày
    Sep 2002
    Bài gửi

    Mặc định

    Mấy lần đi xem rockshow thấy cả rockfans lẫn rockers nhà ta đều “f***” tứ tung mà chưa chắc tất cả trong số họ đã biết hết ý nghĩa của từ này. Nếu đã là rockfan thì chắc chẳng ai còn lạ gì những “swearword” (chửi thề) kiểu này. Đối với các rocker thì nó là “một phần tất yếu” mà “có tiếng” nhất về cái khoản “chửi hay như hát”có lẽ là 2 “đại gia” Metallica và Ozzy Osbourne (không tin cứ mua thử vài cái VCD diễn live của bọn hắn thì biết). Còn trong tiếng Anh thì có hẳn một lĩnh vực riêng về “taboo word” (từ cấm kỵ) và “swearword”. Là dân ngoại ngữ, tôi cho rằng khi chúng ta học bất cứ một thứ tiếng nào mà lại không biết “chúng nó chửi nhau ra sao” thì không thể nói rằng chúng ta đã hoàn toàn biết ngôn ngữ đó. Là một rockfan, tôi chỉ muốn chúng ta, những rockfan chân chính hãy có trách nhiệm với những gì mình nói và quan trọng hơn là phải biết rõ chúng ta đang – nói – cái – gì.
    Vì rất “khó” dịch nên bài viết sẽ được giữ nguyên bằng tiếng Anh.
    Check it down!

    Taboo words and swearwords

    1 Taboo words
    Many languages have words which are considered dangerous, holy, magic of shocking, and which are only used in certain situations, or by certain people. For instance, in some African tribes the names of dead chiefs must not be said; in many cultures, words associated with religious beliefs are used only on religious occasions, or by priests. Words of this kind can be called “taboo words”.
    English has three groups of taboo words and expressions:
    1. A number of words connected with the Christian religion (e.g. the name "Christ", "God") are considered holy by some people. These people prefer to use such words only in formal and respectful contexts, and they may be shocked by their “careless use”.
    2. Many words relating to sex (e.g. "****", "balls") are regarded as shocking. (Until recently, some of these words could not be printed). In polite or formal speech, and in writing, these words are generally avoided or replaced by other words and expressions (e.g. "make love or have sexual intercourse").
    3. Some words referring to the elimination of body wastes (what one does in the lavatory) are also regarded as “dirty” or shocking (e.g. "piss", "****"). They are often replaced by more “polite” words and expressions with the same meaning (e.g. "go to the lavatory", "urinate", "defecate").
    Because taboo words are shocking, they are often used in situations when people want to express powerful emotions by using “strong” language. This is called “swearing”. When people swear, taboo words usually change their meanings completely. For instance, the literal meaning of "****" is “have sexual intercourse (with)”, and piss means “urinate”, but if one tells someone to "**** off" or "piss off", the meaning is simply (in a more violent form) “go away”. The strength of the taboo words remains, but the original meaning disappears.
    List of some taboo words:

    ****, crap: excrement, defecate
    Piss: urinate
    Prick, cock, balls, bollocks: man’s sexual organ
    Cunt: woman’s sexual organ
    ****, screw: have sexual intercourse (with)
    Bugger: have anal sexual intercourse with a person or animal; person who does so homosexual (abbreviation of "sodomite"; rare in literal sense)
    Wank: masturbate

    2. Swearwords
    Most of the words in the list above are used in swearing. (In addition, in British, there is a swearword that has no modern taboo meaning – bloody***). The meaning of a swearword is always different from its literal (taboo) meaning and often changes with its grammatical form. For instance, "piss off" is an aggressive way of saying “go away”, "pissed" is British slang for “drunk”, and "pissed off" (American pissed) means “fed up”. Swearwords are often grammatically very flexible. Bloody (and several other words) can act both as adjectives and as intensifying adverbs (e.g. "bloody fool", "bloody good", "bloody soon", "it’s bloody raining", "bloody well shut up"); they are the only words in the language that can be used in exactly this way.
    The following list shows some of the most common expressions used in swearing; they are grouped according to their meaning.
    a. exclamation of annoyance
    Damn (it)! God damn (it)! (especially US)
    Hell! God!
    My God! Jesus! Christ!
    Jesus Christ! ****! **** (it)!
    (GB only):
    Blast (it&#33 Bugger (it)! Sod (it)!
    Christ! It’s raining again!
    Oh, ****! I’ve lost the address.
    Damn it! Can’t you hurry up?
    b. exclamation of surprise
    God! My God! Jesus!
    Christ! Jesus Christ!
    God damn! (especially US) Well, I’ll be damned
    (Mainly GB):
    Damn me! Bugger me! Sod me!
    **** me! Well, I’m damned!
    Well, I’m buggered! Well, I’ll be buggered!
    My God! Look at those tits!
    Well, I’m damned! What are you doing here?
    Bugger me! There’s Mrs. Smith – I though she was on holiday.
    c. surprised question
    What the hell…? Who/Where/How/Why/When the hell…?
    What the ****…? Who/Where/How/Why/When the ****…?
    What the hell do you think you’re doing?
    Where the **** are the car keys?
    d. insult (noun)
    prick cunt bastard
    ****er **** (GB) sod (GB)
    bugger (GB) wanker (GB) asshole (US)
    You bastard! He’s a prick! Stupid ****er!
    That guy’s a real asshole!
    (Note that these words have no real meaning; they simply express an emotion such as hatred, anger or contempt).
    e. insult (imperative verb + object)
    Damn… Blast… (GB) Sod… (GB)
    Bugger… (GB) ****… Screw… (especially US)
    Screw the government! Damn that child! **** you!
    f. insulting request to go away
    **** off! Piss off! Bugger off! (GB) Sod off! (GB)
    “Can I have a word with you?” – “**** off!”
    g. expression of unconcern (= “I don’t care”)
    I don’t give a damn. I don’t give a ****.
    I don’t give a ****. I don’t give a bugger. (GB)
    “Mary’s very angry with you.” – “I don’t give a ****.”
    h. violent refusal
    (I’ll be) damned if I will! (I’ll be) ****ed if I will!
    (I’ll be) buggered if I will! (GB) Stuff it! Get stuffed!
    “Give me a kiss.” – “Get stuffed”
    “Mr. Parsons want you to clean out the lavatories.” – “****ed if I will”
    i. expression of defiance
    Balls! Balls to…! Bollocks! (all GB)
    “You are afraid to fight!” – “Balls!”
    Balls to the lot of you – I’m going home!
    j. intensifying adjective/adverb (used to emphasize an emotion such as surprise, anger,
    disappointment, contempt)
    damn(ed) goddam (US) blasted (GB) bloody (GB)
    sodding (GB) bleeding (GB) ****ing
    Where’s the bloody switch?
    Put the ****ing cat out!
    It’s bloody raining again.
    That car’s going damn(ed) fast.
    She’s a ****ing marvelous singer.
    When these words are used before verbs, the word well is often added.
    It’s bloody well raining again!
    I’m not ****ing well paying this time.
    I damn well hope you never come back!
    k. miscellaneous
    **** (up), screw (up) and bugger (up) (GB) can mean “ruin”, “spoil” or “destroy”.
    You’ve buggered my watch!
    Somebody’s ****ed up the TV.
    ****ed and buggered can mean “exhausted” (GB).
    “Want another game of tennis?” – “No, I’m ****ed.”
    Screw (especially US) can be used to mean “cheat”.
    Don’t buy a car from that garage – they’ll screw you.
    Cock up (GB), balls up (GB), **** up and screw up can be used (as verbs) to refer to mistakes of organization.
    That bloody secretary’s ballsed up my travel arrangements.
    The nouns cock-up, balls-up, ****-up and screw-up are used in the same sense.
    Sorry you didn’t get your invitation to the party – Mary made a balls-up.
    The conference was a complete ****-up.
    Balls (GB), bull**** (US) and crap are used to mean “nonsense”.
    Don’t talk crap!
    “What’s his new book like?” – “A load of balls.”
    Bugger all and **** all are used in British English to mean “nothing”
    There’s **** all in the fridge. We’ll have to eat out.
    Pissed means “drunk” in British English, and “fed up” in American English.
    One glass of beer and she’s pissed.
    In British English, pissed off means “fed up”.
    I’m getting pissed off with London.
    I don't believe in magic but I do believe in you
    And when you say you believe in me
    there's so much magic I can do...


  2. #2

    Mặc định

    Tôi chẳng hiểu bạn nói cái gì
    f*** là cái gì ?????

  3. #3
    HUT's Engineer Avatar của GRYFFINDOR
    Tham gia ngày
    Feb 2003
    Bài gửi

    Mặc định

    hiểu đơn giản nó là "mẹ kiếp" , nhưng mà có lẽ là ý nghĩa của nó mạnh hơn nhiều ( vì trước đây tôi chỉ nghĩ nó là mk , nhưng sau đó có một người bạn học chuyên Anh nói cho tôi biết rằng như thế )
    No fear
    It's Hard to keep an Open Heart !!!

  4. #4

    Mặc định

    Ôi dào, tôi nghĩ nên nghĩ cho nó thoang thoáng
    Cũng chỉ ở Rock show mới có . Cả làng đều dùng, lo gì

  5. #5

    Mặc định

    Cũng tại xem mấy cái đĩa live , thấy mấy ông rocker cứ s***, f*** nên mấy chú nhà ta bắt chước theo chứ chắc gì hiểu hết nghĩa mà dùng cho hay như tiếng việt.Nhưng nói chung thì như thế hơi vô văn hóa, làm người ta hiểu nhầm rockfan. Tuy nhiên nếu nói bằng tiếng anh thì đỡ ngượng mồm hơn tv bởi TV thì ai cũng hiểu.
    Còn cái chuyện f*** thì nhiều người cũng phàn nàn nhưng không có tác dụng mấy đâu, lúc phê lên quên hết luôn.

  6. #6

    Mặc định

    Thôi, chuyện này dẹp, đông tay vỗ nên kêu. Mọi người cứ dùng thì làm gì được họ. Sau này trình độ thưởng thức và cả văn hoá âm nhạc cao lên thì sẽ tự nhiên biến mất thôi

  7. #7

    Mặc định

    Chuyện này không bao gio mất được đâu, bởi lẽ nhạc rock vốn là cuồng mà. Các rocker chính là 1 trong các nguyên nhân chính làm hư RF, và cũng nhiều khi là những tay tương đối cặn bã, tuy chúng ta rất hâm mộ tài năng của họ. Tóm lại là khi xem liveshow thì chuyện này là bình thường, nhưng khi ở nơi công cộng thì đừng có mà dại dột ăn nói linh tinh.

  8. #8
    From the light of dragon's eyes ! Avatar của Narga
    Tham gia ngày
    Nov 2002
    Bài gửi

    Mặc định

    hehe các bác đọc thì cứ đọc chứ đừng có dịch ra tiếng việt thế hãy để bản E của Lara đó cho nó hấp dẫn, dịch ra mất hay
    Narga Laboratory -
    Ideas and inspiration in my opinion!

  9. #9

    Mặc định

    LaraC nói đúng đó. tôi cũng là dân ngoại ngữ và tôi cảm thấy khá khó chịu khi xung quanh mình toàn những từ như vậy. Nếu mà mọi người biết hết nghĩa tiếng Việt của những từ đó thì chắc là sẽ không dùng thường xuyên như vậy đâu.
    Đúng là rất khó sửa vì ai cũng nói như thế, nhưng mà đấy cũng chính là một trong những lý do mà nhiều người không nghe rock nhìn những rockfan bằng những ánh mắt thiếu thiện cảm. Chẳng lẽ rockers làm thế thì rockfan cung phải làm vậy sao? :angry:

+ Trả lời chủ đề

Thông tin chủ đề

Users Browsing this Thread

Hiện có 1 người đọc bài này. (0 thành viên và 1 khách)

Chủ đề tương tự

  1. Bác nghĩ bác sẽ làm j khi ra trường
    Gửi bởi FINALFANTASYFAN trong mục Giảng đường CNTT
    Trả lời: 0
    Bài cuối: 14-08-2007, 09:28 PM
  2. Định nghĩa tình yêu
    Gửi bởi dihockhongdanhban trong mục Tình bạn - Tình yêu
    Trả lời: 147
    Bài cuối: 30-08-2006, 12:49 PM
  3. Cảm giác vô nghĩa với cuộc đời?
    Gửi bởi bambou trong mục Tâm sự & Tư vấn
    Trả lời: 7
    Bài cuối: 02-06-2005, 10:06 PM
  4. Đọc để suy nghĩ
    Gửi bởi Tũn trong mục Thảo luận
    Trả lời: 5
    Bài cuối: 11-08-2004, 03:11 AM
  5. Ai là người bạn nghĩ đến đầu tiên?
    Gửi bởi sonnvl trong mục Tâm sự & Tư vấn
    Trả lời: 7
    Bài cuối: 20-06-2004, 05:45 PM

Từ khóa (Tag) của chủ đề này

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình

About svBK.VN

    Bách Khoa Forum - Diễn đàn thảo luận chung của sinh viên ĐH Bách Khoa Hà Nội. Nơi giao lưu giữa sinh viên - cựu sinh viên - giảng viên của trường.

Follow us on

Twitter Facebook youtube